• Telesur Señal en Vivo
  • Telesur Solo Audio
  • facebook
  • twitter
Las lenguas seleccionadas son aquellas en peligro de desaparecer y aquellas con mayor cantidad de hablantes.

Las lenguas seleccionadas son aquellas en peligro de desaparecer y aquellas con mayor cantidad de hablantes. | Foto: www.icosochiapas.gob.mx

Publicado 22 febrero 2017



Blogs


Un proyecto del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas dispondrá en Internet el texto de la Constitución de México en 68 lenguas indígenas del país.

La constitución de México se podrá leer en 68 lenguas indígenas a través de la plataforma en línea “La Constitución Mexicana en tu Lengua”. Se trata de la primera iniciativa en Latinoamérica que permite conocer el contenido de este principal documento jurídico en todas las lenguas nativas.

El proyecto  fue presentado durante el Encuentro Nacional de Experiencias de Desarrollo Lingüístico en el Colegio Nacional, Ciudad de México. Según la directora general de Publicaciones de la Secretaría de la Cultura, Marina Núñez, el trabajo comenzó en el año 2008 a manos del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

El texto constitucional ya fue traducido a las 68 lenguas originarias de México pero aún quedan labores de edición y corrección. Este trabajo lo realizarán traductores, intérpretes y lingüistas, muchos de los cuales no viven en la Ciudad de México.

En medio de este proceso, la plataforma en línea contendrá 40 versiones traducidas de la Carta Magna y otros 28 textos explicativos basados en “Conoce nuestra Constitución”. México cuenta con 364 variantes de lenguas indígenas, y 187 están en peligro de desaparecer. Las lenguas seleccionadas representan las que se encuentran en mayor peligro y ya están en línea junto con resúmenes y audio.

Según Núñez, las diferentes versiones de la constitución incluyen las últimas reformas hechas en 2015 y podrán imprimirse o guardarse libremente.

Parte del proyecto es realizar la impresión de la Constitución en las distintas lenguas para la distribución de los ejemplares a las comunidades con escaso acceso a Internet. También incluye la grabación de los textos en audio para que quienes no sepan leer puedan escuchar la traducción del documento en su propia lengua.

>> México: No aceptaremos las propuestas migratorias de EE.UU.

Comentarios
0
Comentarios
Nota sin comentarios.