Google Translate, el traductor más utilizado de Google por su rapidez, presentó fallas bastante curiosas al traducir el nombre del presidente de China, Xi Jinping, importante figura en la geopolítica actual.
Google ha prometido subsanar las fallas en la plataforma, las cuales involucran el reconocimiento de nombres propios de personajes relevantes que deberían ser detectados por Google Translate. Las fallas ocurren cuando se intenta traducir del inglés o español al corso, idioma hablado en el territorio insular francés de Córcega.
Conoce los pelones más graciosos del traductor
Recientemente, Google anunció un nuevo algoritmo que reduciría los errores entre 55 por ciento y un 85 por ciento gracias a la implementación del modelo de "aprendizaje profundo", el cual está basado en un sistema conocido como redes neuronales. Sin embargo, pasará un tiempo antes de que la compañía arregle las fallas.
El pasado 26 de septiembre los fans de la cantante colombiana Shakira denunciaron la mala traducción del nombre de la intérprete a través de las redes sociales.
Lo mismo ocurrió con el cantante y ganador del premio Nobel de Literatura, Bob Dylan, cuyo nombre al ser traducido del inglés al corso se convierte en algo totalmente descabellado. Siendo personajes famosos el algoritmo de Google Translate debería reconocer el nombre y colocarlo igual al traducirlo a cualquier idioma.